以前在广州一家外企事情,部门司理竟然组织车间工人举行基本的英语测试。为什么呢?原来,包装的产物颜色各异,为了防止搞错,工人必须明白关于颜色和包装的英文表达。
这就可见,英语水平太差,做普工都不行!如果你要坐在办公室,那更要明白外企外贸常用表达,否则被淘汰是早晚的事情。我总结一些事情高频实用英语给大家学习吧。要表达“填补职位”,不少同学翻译成cover the job position,外企经常说fill a job slot,或者fill a job vacancy,注意两个单词:slot 表现“位置,时机”,而vacancy表现“空缺,空职”;如何表达“将陈诉打成一式三份”?不少同学会说 print the report into three pieces of copies,老外听得很纠结,隧道的说法是type a report in triplicate,单词triplicate就是“一式三份”意思。
“利润很低”在外企说成it leaves us with small margin。这是在商务谈判时候经常说的话,讲明我公司已经让步许多了,这个价钱给我们留下的利润很低!margin就表现“利润”;要表达“制定条约”,有同学翻译成“sign the contract”或者write a contract 都差池,隧道的说法是“draw up a contract”,draw up就是“起草,制定”;“散货”的英语表达是bulk cargo,也可以说cargo in bulk。单词cargo表现“船或者飞机装的货物”,而短语in bulk 表现“散装的”。(更多实用而专业的表达,我写进了文末的《顶级商务英语课》,短时间可掌握)。
外国客户一般都看重产物包装,有时候产物司理会亲自设计产物包装。包装得好,可以防止运输途中损坏,还可以节约运输空间,更可以吸引客户购置,一举多得。
我们知道大部门产物,到了外洋,最终会进入商场举行零售,所以根据零售包装的要求。那么用英语如何表达“零售包装”这个观点呢?有两个表达,在外企很常见,普通文员和堆栈工人都知道,如果你不知道,那就说不外去了,到底是什么呢?“零售包装”有两个表达,第一个:retail packaging ;第二个:consumer pack。
单词retail就表现“零售”,第一个好明白,第二个就没有那么直接了。其实老外更喜欢叫consumer pack,单词consumer表现“消费者”,而pack表现“纸盒,纸包,纸袋”,所谓的零售包装,一般都用小纸包,小纸盒包装,因此也叫做“小包装,消费包装”。
We need retail packaging for this product.这款产物我们需要零售包装。Please quote this product for us based on consumer pack.这款产物请根据消费包装给我们报价。之前也学过一个表达individual packing,表现“独立包装”,和“零售包装”有什么差异吗?差异在于零售包装是体积比力小的消费品,好比饼干,化妆品,而用“独立包装”的产物,可以是大件的,好比超市货架,纷歧定是日常消费品。
如果你喜欢这样的分享,想学习更多,可以订阅我的头条专栏《顶级商务英语课》,内容更系统,适合事情英语的朋侪。
本文来源:天博综合体育官方app下载-www.fjzsd.com